Isidorus Hispalensis Etymologiarum Liber XII.

Caput II. DE BESTIIS

Глава II. О диких зверях



Исидор Севильский. Этимологии. Книга XII.

Глава II. О диких зверях

Тигр, пантера и пард




Перевод Ирины Кувшинской

Caput II. DE BESTIIS

Глава II. О диких зверях

7. Тигр (tigris) назван по своему бегу, стремительному как полет, ведь персы, греки и мидяне называют словом tigris стрелу [1]. Тигр необычен из-за покрывающих его пятен, удивителен силой и быстротой. Его именем названа река Тигр, самая быстрая из всех рек. Больше всего тигров водится в Гиркании [2].

8. Пантера (panthera) получила это имя, потому что дружественна всем животным, или же потому, что она радуется общению со своими родичами и приветствует всех, похожих на неё, кого бы она ни встретила. Ведь на греческом языке πᾶν означает «всё». Этот зверь усеян множеством круглых пятен, так что его можно отличить по напоминающим глаза черным или белым пятнам, окруженным желтой каймой.

9. Пантера рождает детенышей только однажды, и причина тому очевидна. Когда детеныши подрастают во чреве матери, набравшись сил для рождения, они не терпят отсрочки и разрывают отяжелевшую матку своими когтями. Так пантера рождает плод, или, точнее, мучимая болью, выпускает его наружу. В дальнейшем, принимая семя в поврежденное и разодранное чрево, она уже не в состоянии зачать. Плиний отмечает, что животные с острыми когтями не могут рожать часто, потому что им наносят повреждения детеныши, ворочающиеся в материнском чреве [3].

10. Пард (pardus), следующий после пантеры род хищников, отличается пестротой окраски и стремительностью, он жаждет крови, одним прыжком настигает добычу и убивает ее.

11. Леопард (leopardus) рождается от союза львицы и парда и составляет третью породу львов [4]. Плиний в Естественной истории говорит, что если лев сойдется с самкой парда или пард со львицей, от них родится неблагородное животное, как мул или лошак [5].

Пард

Абердинский бестиарий. 1200-1210

Univ. Lib. Ms 24. Fol. 8v
Библиотека Абердинского университета

Абердинский бестиарий

De tigribus

О тиграх

Когда тигрица видит, что логово пусто и детеныш похищен, она по следам бросается в погоню за охотником. Даже если охотник скачет на резвом коне, он видит, что тигрица превосходит его быстротой и понимает, что убежать от нее невозможно. Тогда охотник использует такую хитрость. Когда тигрица настигает всадника, тот бросает на землю круглое зеркало. Тигрица радуется своему отражению и думает, что это ее детеныш. Желая поднять его, она перестает преследовать охотника. Наконец, тигрица понимает, что перед ней лишь подобие зверя, и вновь изо всех сил устремляется в погоню, и ярость увеличивает скорость ее бега. Однако при виде другого брошенного зеркала тигрица снова останавливается, и память об обмане не может победить материнскую преданность. Тигрица снова и снова переворачивает пустое изображение и садится, как бы собираясь покормить тигренка. Так, обманутая стремлением исполнить свой долг, она утрачивает и жажду мести и своего детеныша [6].

Абердинский бестиарий

De panthera

О пантере

Есть животное, которое зовется пантера, имеющее пеструю окраску, необычайно красивое и кроткое. Физиолог говорит, что пантера враждует только с драконом.
Поев и насытившись, пантера укрывается в своей пещере и засыпает. На третий день она пробуждается ото сна и громко рычит. При этом из пасти пантеры исходит сладчайший аромат всевозможных благовоний. Когда другие животные слышат ее голос, привлеченные сладостью аромата, они следуют за пантерой, куда бы та ни направлялась. Один лишь дракон, услышав этот голос, бежит, охваченный страхом, и скрывается в расщелинах земли. Не в силах вынести запаха пантеры, он весь дрожит и цепенеет, подобно мертвому.
Так и Господь наш Иисус Христос, пантера истинная, сойдя с небес, избавил нас от власти диавола и через Свое Воплощение приобщил к сынам Своим, приняв все, пленил плен и дал дары человекам (Еф 4:8).
<…> Надлежит и нам, юным, то есть возродившимся в крещении душам, сколь возможно быстрее спешить за сладостным помазанием Заветов Христовых и устремляться от земного к небесному, дабы Царь ввел нас в чертоги Свои, в град Иерусалим добродетелей Господних, в горнюю обитель всех святых [7].

1. Varro. De Lingua Latina V, 100. Др.-греч. τίγρις восходит к др.-перс. tigri, образованного от корня «taig» со значением «острый, быстрый».
2. Гиркания— провинция Персии, историческая область у южных берегов Каспийского моря.
3. Plin. Nat. Hist. VIII, 17, 43-44.Ср. Herod. III, 108. Плиний Старший отмечает, что кожа пантеры издает запах, привлекающий животных. Сравнение пятен на шкуре пантеры с глазами также заимствовано из Естественной истории.
4. Плиний указывает: «Самок называют «пятнистыми», самцов — леопардами, и это название применяют ко всему этому виду, который чаще всего встречается в Африке и в Сирии. Некоторые отличают пантер от леопардов только по их более светлой окраске, я же до сих пор не нашел никакого другого отличия». Plin. Nat. Hist. VIII, 23, 62; Solin. XVII, 8, 23. 63.
5. Solin. XVII, 11; XXVII, 13. 
6. Плиний сообщает, что охотник, услышав рык догоняющей его тигрицы, бросает на землю одного из детенышей и, пока тигрица относит тигренка в логово, старается ускакать как можно дальше. Так, отдавая матери по одному детенышу, ловцу удается сохранить часть добычи и уплыть на корабле: Plin. Nat. Hist. VIII, 25, 66. В Шестодневе Амвросия Медиоланского эта подробность трансформировалась в рассказ о бросаемых охотником зеркалах: Ambrosius. Hexameron VI, 4, 21 // PL Vol. 14. Col. 265.

Перевод текста и комментарии © Кувшинская И.В., проект «Химера», 2026

курсы и материалы по теме: